Note: these 'words' (valid or invalid) are all the permutations of the word ama. These words are obtained by scrambling the letters in ama.
Definitions and meaning of ama
ama
Pronunciation
(Received Pronunciation, General American) IPA(key): /ˈɑː.mə/
(Singapore English) IPA(key): /ˈɑː.mɑ/
Etymology 1
From Portugueseama(“female nurse”), from Medieval Latinamma(“wet nurse, amma”), perhaps an alteration of mamma, of imitative origin, or from Ancient Greek.
Noun
ama (pluralamas)
Alternative spelling of amah
1910, Mary F. Roulet, The Spaniard at Home (page 14)
Not only does the baby have a jewel then, or some handsome gift, but his ama (nurse) is remembered with a bright gold doubloon (sixteen dollars).
2007, Ondina E. González, Bianca Premo, Raising an Empire (page 143)
Again as with Juan, shortly after the religious rite the children would be transferred to the care of wet nurses, or amas, who would take them into their individual homes.
2013, Maria Aurora Couto, Filomena's Journey
It was rumoured that she had been his ama, the wet nurse who then became part of the family, taking charge so effectively that she ruled the household.
Translations
Etymology 2
From Japanese海女(ama).
Noun
ama (pluralamas)
A traditional Japanese pearl diver, typically female.
Etymology 3
From Polynesian.
Noun
ama (pluralamas)
(nautical) The float on the outrigger of a proa or trimaran.
Translations
Etymology 4
From Sanskritअम(ama, “disease”).
Noun
ama (countable and uncountable, pluralamas)
(Ayurveda) A toxic byproduct of improper or incomplete digestion.
Etymology 5
Origin unknown.
Noun
ama (pluralamas)
Fabric made from the hair of a camel or goat.
Translations
Anagrams
AAM, aam, maa
Afar
Pronunciation
IPA(key): /ʌˈmʌ/
Determiner
amá
this, that (masculine; proximal to the spoken to)
See also
References
Mohamed Hassan Kamil (2015) L’afar: description grammaticale d’une langue couchitique (Djibouti, Erythrée et Ethiopie)[1], Paris: Université Sorbonne Paris Cité (doctoral thesis)
Albanian
Alternative forms
amo
Etymology
From Ottoman Turkishاما (ammâ).
Pronunciation
IPA(key): [ˈama]
Conjunction
ama
but, however
Alladian
Noun
ama
village
References
Marc Augé, Le rivage alladian: organisation et évolution des villages alladian
Amis
Noun
ama
grandmother
References
2017, Dictionary of the Central Dialect of Amis (阿美語中部方言詞典) (in Mandarin Chinese), Taiwan: Council of Indigenous Peoples.
Asoa
Etymology
Compare Mangbetuàmà.
Pronoun
ama
we
Further reading
Asoa Swadesh List
Basque
Etymology
Onomatopoetic nursery-word, attested since the 15th century.
Pronunciation
(standard) IPA(key): /a.ma/
Noun
amaanim
mother
origin
Declension
Derived terms
Further reading
“ama” in Euskaltzaindiaren Hiztegia, euskaltzaindia.eus
“ama” in Orotariko Euskal Hiztegia, euskaltzaindia.eus
Bikol Central
Pronunciation
IPA(key): /a.ˈmaʔ/
Hyphenation: a‧ma
Noun
amâ (feminineina)
father
Synonyms:papa, tatay, papay
Bolinao
Noun
ama
father
Catalan
Pronunciation
(Balearic, Central) IPA(key): /ˈa.mə/
(Valencian) IPA(key): /ˈa.ma/
Etymology 1
From amma. Compare Spanish and Portugueseama.
Noun
amaf (pluralames)
wet nurse
Synonym:dida
mistress
Synonym:mestressa
Derived terms
amo
Etymology 2
See the etymology of the main entry.
Verb
ama
third-person singular present indicative form of amar
second-person singular imperative form of amar
Further reading
“ama” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Cebuano
Etymology
From Proto-Austronesian*ama.
Noun
ama
(obsolete) a male parent; a father
Synonyms
(a father):amahan, papa, tatay
Chayuco Mixtec
Etymology
From Proto-Mixtec*awą.
Adverb
ama
(interrogative) when
Conjunction
ama
when
References
Pensinger, Brenda J. (1974) Diccionario mixteco-español, español-mixteco (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”; 18)[2] (in Spanish), México, D.F.: El Instituto Lingüístico de Verano en coordinación con la Secretaría de Educación Pública a través de la Dirección General de Educación Extraescolar en el Medio Indígena, pages 3, 86
Domari
Etymology
Ultimately from Sanskritअस्मे(asmé) (locative of वयम्(vayam, “we”)), from Proto-Indo-Iranian*asmáy, from Proto-Indo-European*n̥smé. Cognate with Hindiहम(ham), Urduہم (ham), Punjabiਅਸੀਂ(asī̃), Marathiआम्ही(āmhī), Konkaniआमि(āmi), Assameseআমি(ami).
Pronoun
ama (pluraleme)
I; first-person singular pronoun
References
Matras, Yaron (2012) A Grammar of Domari (Mouton Grammar Library)[3], Walter de Gruyter, →ISBN
Eastern Huasteca Nahuatl
Adverb
ama
now
Esperanto
Etymology
ami + -a
Pronunciation
Adjective
ama (accusative singularaman, pluralamaj, accusative pluralamajn)
loving, with love, relating to or characterized by love
(Can we date this quote?), Heinrich August Luyken, Stranga Heredaĵo, Ĉapitro 3,
Per amaj, kunsentaj vortoj Leonardo sukcesis plie firmigi la konfidon de la junulo [...]
Through loving, sympathetic words Leonardo managed to strengthen the youth’s trust [in him] further.
Galician
Etymology 1
Verb
ama
inflection of amar:
third-person singular present indicative
second-person singular imperative
Etymology 2
From Old Galician and Old Portugueseama(“mistress”), from Hispanic Late Latinamma, ultimately from Proto-Indo-European*amma-(“mother”).
Pronunciation
IPA(key): /ˈama̝/
Noun
amaf (pluralamas)
mistress
wet nurse
housekeeper
1448, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Vigo: Galaxia, page 295:
Iten, Johán Cortido, vesiño da çidade d'Ourense, et sua ama diseron, por lo dito juramento que feito avyan, que omes de Aluaro de Taboa[da] que lle lleuaron e tomaron do seu lugar de Casa Noua sete mantas e hun alfamare e tres sabaas de cama et hun pano de cabeça et quatro toucas et hun sodario et viinte e duas maranas de fiado delgado et seys bincos de prata et huas doas de viinte pares de doas et hun leitón, por que lle dauan dosentos mrs, et seys sacos et dous coitellos de mesa et çen mrs vellos en diñeiros, et tres capilejos et dous vntos, et dous legóos nouos et hun espeto et hua fouçe et hun caldeiro de cobre et hun manto vermello et hua sabaa, e que todo lle tomaran e que a apancaran e que a encheran de couçes
Item, Xoán Cortido, citizen of the city of Ourense, and his housekeeper, told, under the oath they'd done, that men of Álvaro de Taboada took from them and took in their place of Casa Nova: seven blankets, a quilt, three bedsheets, a cloth for the head, and four shawls and a shroud and twenty two skeins of thin yarn and six silver earrings and twenty pairs of beads and a sucking piglet, for which they would give two hundred maravedis, and six bags and two table knives and a hundred old maravedis in coins, and three coifs and two lards, and two new hoes and a roasting skewer and a sickle and a copper cauldron and a red robe and a sheet, and that all this they took and that they beat her up and filled her with kicks
References
“ama” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
“ama” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
“ama” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
“ama” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
“ama” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Garo
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
ama
mother
Synonyms
ma·gipa
References
Burling, R. (2003) The Language of the Modhupur Mandi (Garo) Vol. II: The Lexicon[4], Bangladesh: University of Michigan, page 375
Guaraní
Noun
ama
rain
Hoyahoya
Noun
ama
man
References
Philip Carr, Hoyahoya organised phonology data (2006)
Hungarian
Pronunciation
IPA(key): [ˈɒmɒ]
Hyphenation: ama
Rhymes: -mɒ
Pronoun
ama
(archaic) that, as in yon or yonder
See also
eme
Icelandic
Pronunciation
Rhymes: -aːma
Verb
ama (weak verb, third-person singular past indicativeamaði, supineamað)
to trouble
Conjugation
Derived terms
Ilocano
Noun
ama
father
Interlingua
Pronunciation
IPA(key): /ˈa.ma/
Verb
ama
present of amar
imperative of amar
Irish
Pronunciation
(Munster) IPA(key): [ˈɑmˠə]
(Connacht, Ulster) IPA(key): [ˈamˠə]
Etymology 1
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
"ama" in Foclóir Gaeilge–Béarla, An Gúm, 1977, by Niall Ó Dónaill.
Italian
Verb
ama
inflection of amare:
third-person singular present indicative
second-person singular imperative
Japanese
Romanization
ama
Rōmaji transcription of あま
Jarai
Etymology
From Proto-Austronesian*ama
Noun
ama (classifierčô)
father
Kamayurá
Pronunciation
IPA(key): [aˈma]
Noun
ama
mother
References
Meinke Salzer (1976) , “Fonologia Provisória da Língua Kamayurá”, in Série Linguística, volume 5, pages 131–170
Kankanaey
Noun
ama
father
Laboya
Etymology
From Proto-Austronesian*amax.
Noun
ama
father
References
Rina, A. Dj.; Kabba, John Lado B. (2011) , “ama”, in Kamus Bahasa Lamboya, Kabupaten Sumba Bakat [Dictionary of Lamboya Language, West Sumba Regency], Waikabubak: Dinas Kebudayaan dan Pariwisata, Kabupaten Sumba Bakat, page 5
Laboya in Austronesian Comparative Dictionary
Ladino
Etymology
From Turkishama, from Ottoman Turkishاما (ammâ), from Arabicأَمَّا (ʾammā).
Conjunction
ama
but
Synonyms:ma, pero
Latin
Etymology 1
See hama.
Pronunciation
(Classical) IPA(key): /ˈa.ma/, [ˈämä]
(Ecclesiastical) IPA(key): /ˈa.ma/, [ˈɑːmɑ]
Noun
amaf (genitiveamae); first declension
Alternative spelling of hama
Declension
First-declension noun.
References
ăma in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
2. AMA in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition, 1883–1887)
3. AMA in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition, 1883–1887)
“ama” on page 112/1 of the Oxford Latin Dictionary (1st ed., 1968–82)
Niermeyer, Jan Frederik (1976) , “ama”, in Mediae Latinitatis Lexicon Minus, Leiden, Boston: Brill, page 39/1
Etymology 2
A regularly conjugated form of amō(“I love”, verb).
Pronunciation
(Classical) IPA(key): /ˈa.maː/, [ˈämäː]
(Ecclesiastical) IPA(key): /ˈa.ma/, [ˈɑːmɑ]
Verb
amā
second-person singular present active imperative of amō
Limos Kalinga
Noun
amá
father
Lolopo
Pronunciation
IPA(key): [ʔa³³ma³³]
Noun
ama
(Yao'an) mother, mom
Lubuagan Kalinga
Noun
ama
father
Matal
Conjunction
ama
but
References
Nias
Noun
ama (mutated formnama)
father
References
Nyimang
Noun
ámá
human beings, people
members of the Nyimang people who speak the Ama dialect
References
Afrikanistische Arbeitspapiere, issues 61-64, page 103: From the accompanying notes, I have these self-names: Nyimang ama-du wada 'ama (people)-of language' and [...]
Claude Rilly, Alex de Voogt, The Meroitic Language and Writing System (2012), page 80 (in notes)
Old Norse
Etymology
From Proto-Germanic*ammōną(“to irritate, bother”). Ultimately from Proto-Indo-European*h₃emh₃-(“to insist, urge”).
Pronunciation
Hyphenation: am‧a
Verb
ama
to bother
to wound
Conjugation
Noun
amaf (genitiveǫmu, pluralǫmur)
a large amount, a ton
References
ama in Geir T. Zoëga (1910) A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press
Portuguese
Pronunciation
(Portugal, Brazil) IPA(key): /ˈɐ.mɐ/
Hyphenation: a‧ma
Rhymes: -ama
Etymology 1
From Old Portugueseama, from Medieval Latinamma, itself either from Ancient Greekἄμμα(ámma), of imitative origin, or an alteration of mamma.
Noun
amaf (pluralamas)
female nurse
female housekeeper
governess
Derived terms
ama-de-leite
ama-seca
Etymology 2
Verb
ama
third-person singular (ele and ela, also used with você and others) present indicative ofamar
second-person singular (tu, sometimes used with você) affirmative imperative ofamar
Quechua
Adverb
ama
(imperative) do not, used with -chu
Ama mikhuychu!
Don't eat!
See also
mana
Noun
ama
old ruin
Declension
Rade
Etymology
From Proto-Chamic*ʔama, from Proto-Malayo-Polynesian*t-ama, from Proto-Austronesian*t-ama
Pronunciation
IPA(key): /amaa/, [ʔəmaa]
Noun
ama
father
Sakizaya
Etymology
From Proto-Austronesian*t-ama.
Noun
ama
father
Scottish Gaelic
Noun
amam
genitive singular of àm
Serbo-Croatian
Etymology
From Ottoman Turkishاما (ammâ), in turn from Arabicأَمَّا (ʾammā).
Pronunciation
IPA(key): /âma/
Hyphenation: a‧ma
Conjunction
ȁma (Cyrillic spellingа̏ма)
(regional) but [from 18th c.]
Synonyms
(but):ali
Interjection
ama (Cyrillic spellingама)
(regional)Used to express impatience.; ugh, blah
Sicilian
Verb
ama
inflection of amari:
third-person singular present active indicative/subjunctive
second-person singular imperative
Somali
Conjunction
ama
or
Spanish
Pronunciation
IPA(key): /ˈama/, [ˈa.ma]
Etymology 1
From Medieval Latinamma, itself either from Ancient Greek [Term?], of imitative origin, or an alteration of mamma.
The feminine noun ama is like other feminine nouns starting with a stressed a sound in that it takes the definite article el (normally reserved for masculine nouns) in the singular when there is no intervening adjective:
el ama
However, if an adjective, even one that begins with a stressed a sound such as alta or ancha, intervenes between the article and the noun, the article reverts to la.
Derived terms
Etymology 2
See the etymology of the main entry.
Verb
ama
Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present indicative form of amar.
Informal second-person singular (tú) affirmative imperative form of amar.
Swahili
Etymology
From Arabicأَم (ʾam).
Pronunciation
Conjunction
ama
or
Synonyms
au
Tagalog
Etymology
From Proto-Austronesian*ama (compare Fijiantama).
Noun
amá (Baybayin spellingᜀᜋ)
father
Thao
Noun
ama
father
paternal uncle
Torres Strait Creole
Noun
ama
mother
maternal aunt; one's mother's sister
mother-in-law; one's spouse's mother
Turkish
Etymology
From Ottoman Turkishاما (ammâ), from Arabicأَمَّا (ʾammā).
Pronunciation
IPA(key): [əmə]
Hyphenation: a‧ma
Conjunction
ama
but; however
Noun
ama
dative singular of am
Synonyms
amları (3)
See also
amma
âmâ
Descendants
→ Ladino: ama
Tzotzil
Pronunciation
(Zinacantán) IPA(key): /ˈʔämä/
Noun
ama
flute
References
“ˀama” in Laughlin, Robert M. (1975) The Great Tzotzil Dictionary of San Lorenzo Zinacantán. Washington: Smithsonian Institution Press.
Uri
Noun
ama
water
References
Rachel Gray, Margaret Potter, Thom Retsema, Mungkip: an endangered language, SIL Electronic Survey Reports 35 (2009), page 25