Definitions and meaning of fiar
fiar
English
Etymology
Perhaps from fee + -ar, compare feuar.
Noun
fiar (plural fiars)
- (Scots law) One in whom the property of an estate is vested, subject to the estate of a liferenter.
- The price of grain in the counties of Scotland, as legally fixed on an annual basis.
Derived terms
Anagrams
Bavarian
Etymology 1
From Old High German furi. Cognate with German für.
Preposition
fiar
- Form of fia used before a vowel.
Etymology 2
Alternative forms
Numeral
fiar
- four
Catalan
Etymology
Inherited from Vulgar Latin *fīdāre, from Latin fīdere (“to trust”).
Pronunciation
- IPA(key): (Central, Balearic) [fiˈa]
- IPA(key): (Valencia) [fiˈaɾ]
Verb
fiar (first-person singular present fio, first-person singular preterite fií, past participle fiat)
- (transitive) to sell on credit
- (reflexive) to trust [with de]
- Synonym: confiar
- Antonym: malfiar-se
Conjugation
Derived terms
Related terms
Further reading
- “fiar”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], 2007 April
Dalmatian
Etymology
From Latin ferrum. Compare Italian ferro, Romanian and Romansch fier, Friulian fiêr, French fer, Sardinian ferru, Spanish hierro.
Noun
fiar m
- iron
Galician
Pronunciation
-
- IPA(key): /ˈfjaɾ/ [ˈfjaɾ]
- Rhymes: -aɾ
Etymology 1
From Old Galician-Portuguese fiar, from Vulgar Latin *fīdāre, from Latin fīdere. Compare Portuguese and Spanish fiar.
Verb
fiar (first-person singular present fío, first-person singular preterite fiei, past participle fiado)
fiar (first-person singular present fio, first-person singular preterite fiei, past participle fiado, reintegrationist norm)
- to guarantee
- to sell on credit, give credit
- to entrust
- to confide
Conjugation
Related terms
Etymology 2
From Old Galician-Portuguese fiar, from Late Latin fīlāre, from Latin fīlum (“thread”). Derivable from fío + -ar. Compare Portuguese fiar, Spanish hilar.
Verb
fiar (first-person singular present fío, first-person singular preterite fiei, past participle fiado)
- to spin (make yarn)
- to string together, put together (words or ideas)
Conjugation
Related terms
References
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “fiar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “fiar”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “fiar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “fiar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “fiar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “fiar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Irish
Etymology
From Middle Irish fíar, from Proto-Celtic *weiros (compare Welsh gŵyr), from Proto-Indo-European *weh₁i-ro-s (“turned, twisted”) (compare English wire), from *weh₁y- (“turn, twist”) (compare Old Church Slavonic вити (viti), Latin vieō).
Pronunciation
Noun
fiar m (genitive singular fiair, nominative plural fiara)
- slant, tilt, bias, obliquity
- bend, twist; crookedness, perverseness
Declension
Adjective
fiar (genitive singular masculine féir, genitive singular feminine féire, plural fiara, comparative féire)
- slanting, tilted, oblique, diagonal, crosswise
- bent, warped, crooked, perverse
Declension
Derived terms
Verb
fiar (present analytic fiarann, future analytic fiarfaidh, verbal noun fiaradh, past participle fiartha)
- slant, tilt, veer, turn
- bend, twist, distort
Conjugation
Mutation
References
Further reading
- Ó Dónaill, Niall (1977) “fiar”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “fiar”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “fiar”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013–2025
Norman
Etymology
From Latin ferus (compare French fier).
Adjective
fiar m
- (Guernsey) pleased
Old Galician-Portuguese
Pronunciation
- IPA(key): /fi.ˈaɾ/
- Rhymes: -aɾ
Etymology 1
Inherited from Vulgar Latin *fīdāre, from Latin fīdere.
Verb
fiar
- to trust
Conjugation
Related terms
Descendants
- Galician: fiar
- Portuguese: fiar
Further reading
- Universo Cantigas - "fiar1"
Etymology 2
Inherited from Late Latin fīlāre.
Verb
fiar
- to spin (thread)
Conjugation
Related terms
Descendants
- Galician: fiar
- Portuguese: fiar
Further reading
- Universo Cantigas - "fiar2"
Portuguese
Pronunciation
Etymology 1
Inherited from Old Galician-Portuguese fiar, from Vulgar Latin *fīdāre, from Latin fīdere. Compare Galician and Spanish fiar.
Verb
fiar (first-person singular present fio, first-person singular preterite fiei, past participle fiado)
- (Portugal) to trust
- Synonyms: confiar, acreditar
Conjugation
Etymology 2
Inherited from Old Galician-Portuguese fiar, from Late Latin fīlāre, from Latin fīlum. Derivable from fio + -ar. Compare Galician fiar, Spanish hilar.
Verb
fiar (first-person singular present fio, first-person singular preterite fiei, past participle fiado)
- to spin (thread)
Conjugation
Derived terms
Related terms
References
Scottish Gaelic
Alternative forms
Etymology
From Middle Irish fíar, from Proto-Celtic *weiros (compare Welsh gŵyr), from Proto-Indo-European *weh₁i-ro-s (“turned, twisted”) (compare English wire), from *weh₁-y (“turn, twist”) (compare Old Church Slavonic вити (viti), Latin vieō).
Pronunciation
Adjective
fiar (comparative fiara)
- bent, crooked
- slanting, oblique
- squinting (of an eye)
- cunning, sly
Verb
fiar (past dh'fhiar, future fiaraidh, verbal noun fiaradh, past participle fiarte)
- bend (become bent)
- bend, slant, twist
Mutation
Further reading
- Edward Dwelly (1911) “fiar”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary][1], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “fíar”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Spanish
Etymology
Inherited from Old Spanish fiar, from Vulgar Latin *fīdāre, from Latin fīdere with a change in conjugation.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfjaɾ/ [ˈfjaɾ]
- Rhymes: -aɾ
- Syllabification: fiar
Verb
fiar (first-person singular present fío, first-person singular preterite fie, past participle fiado)
- to guarantee
- to sell on credit; to give credit; to put on the slate
- to entrust
- to confide
- (reflexive) (+ de) to trust
- Synonym: confiar
Conjugation
Derived terms
Related terms
Further reading
- “fiar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Source: wiktionary.org