De in Scrabble and Meaning

Lookup Word Points and Definitions

What does de mean? Is de a Scrabble word?

How many points in Scrabble is de worth? de how many points in Words With Friends? What does de mean? Get all these answers on this page.

Scrabble® and Words with Friends® points for de

See how to calculate how many points for de.

Is de a Scrabble word?

Yes. The word de is a Scrabble US word. The word de is worth 3 points in Scrabble:

D2E1

Is de a Scrabble UK word?

Yes. The word de is a Scrabble UK word and has 3 points:

D2E1

Is de a Words With Friends word?

Yes. The word de is a Words With Friends word. The word de is worth 3 points in Words With Friends (WWF):

D2E1

Our tools

Valid words made from De

Jump to...

Results

2-letter words (2 found)

DE,ED,

1-letter words (1 found)

E,

You can make 3 words from de according to the Scrabble US and Canada dictionary.

Definitions and meaning of de

de

Translingual

Etymology

  • (ISO 639-1): Clipping of German Deutsch
  • (radio slang): From French de.

Symbol

de

  1. (international standards) ISO 639-1 language code for German.
    Coordinate term: deu
  2. (radio slang) from (operator), this is (operator)

Etymology 1

Borrowed from Russian дэ ().

Noun

de (plural des)

  1. The name of the Cyrillic script letter Д / д.

Etymology 2

Alternative forms

  • dee (Northumberland)

Verb

de (third-person singular simple present diz, present participle dein, simple past did, past participle dyun)

  1. (Northumbria) Alternative form of dee (to do).

References

  • Frank Graham (1987) The New Geordie Dictionary, →ISBN
  • Newcastle 1970s, Scott Dobson and Dick Irwin, [3]
  • Northumberland Words, English Dialect Society, R. Oliver Heslop, 1893–4
  • A Dictionary of North East Dialect, Bill Griffiths, 2005, Northumbria University Press, →ISBN

Etymology 3

Article

de

  1. (African-American Vernacular, Bermuda, Caribbean, Jamaica) Pronunciation spelling of the.

Etymology 4

Interjection

de

  1. A meaningless unstressed syllable used when singing a tune or indicating a rhythm.

Etymology 5

Borrowed from French de (of).

Preposition

de

  1. (historical) Used in the titles of French nobility; of.

References

  • “de, prep.”, in OED Online , Oxford, Oxfordshire: Oxford University Press, launched 2000.

Anagrams

  • -ed, -èd, E.D., ED, Ed, Ed., ed, ed-, ed.

Albanian

Etymology

Compare Romanian di, employed with horses or oxen for the same purpose.

Interjection

de

  1. Denotes intensity, often after imperatives or some adverbs.
    Fol de!Speak!
    Ashtu de!This manner! (expressing happiness or satisfaction for the work done)
    Hë të lumtë goja, de!May thy mouth be blessed!
  2. Spurs a horse to move: giddyup

Further reading

  • “de”, in FGJSH: Fjalor i gjuhës shqipe [Dictionary of the Albanian language] (in Albanian), 2006
  • “de”, in FGJSSH: Fjalor i gjuhës së sotme shqipe [Dictionary of the modern Albanian language]‎[6] (in Albanian), 1980

Alemannic German

Alternative forms

  • der (preconsonantic & prevocalic)
  • der (prevocalic, besides preconsonantic de)
  • d'r, dr (Bern)

Article

de

  1. (definite) the
    • 1879, Leonhard Steiner, Glärnisch-Fahrt. Gedicht in Zürcher Mundart, p. 10:
      [...] Fründ der Natur [...]
    • 1879, Leonhard Steiner, Glärnisch-Fahrt. Gedicht in Zürcher Mundart, p. 30:
      [...]; der erst und de zweit Stock [...]
    • Dichtungen in Thurgauer Mundart. Gesammelt von O. Sutermeister, published in Zürich by Verlag von Orell Füßli & Co., I. Teil, p. 5:
      [...] so luted der erst Atrag, wo bi der Umfrog vom Pfleger Heieri Guetchnecht vorbrocht würd.
    • Dichtungen in Thurgauer Mundart. Gesammelt von O. Sutermeister, I. Teil, p. 13:
      [...] wo die Flüchtigkeit der Zeit den Ernst des Läbens dem Gemüeti näher bringt.
    • Dichtungen in Thurgauer Mundart. Gesammelt von O. Sutermeister, I. Teil, p. 34:
      [...] i siner Eigeschaft als Fürst der Höll, der [...]
    • Dichtungen in Thurgauer Mundart. Gesammelt von O. Sutermeister, I. Teil, p. 52:
      Was ihr an einem der Ärmsten und Gringste Liebes und Guets tüend,
      Das will ich achte, als heied ihr mir 's tue – so spricht jo der Heiland.
    • Dichtungen in Thurgauer Mundart. Gesammelt von O. Sutermeister, II. Teil, p. 23:
      Mach mit den ander-n acht Moß, wa d'witt; [...]

Declension

Zürich:

Thurgau:

Asturian

Etymology

From Latin .

Preposition

de

  1. of, from

Usage notes

  • The preposition de contracts to d' before a word beginning with a vowel or h-: d'Asturies (of Asturias), d'hermanu (of a brother).

Derived terms

  • d'
  • del

Bambara

Pronunciation

  • IPA(key): [dè]

Particle

de

  1. emphatic particle (placed directly after the word it modifies)

References

  • 2007. The UCLA Phonetics Lab Archive. Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics.

Basque

Pronunciation

  • IPA(key): /de/, [d̪e̞]

Noun

de inan

  1. The name of the Latin-script letter D.

Declension

See also

  • (Latin-script letter names) a, be, ze, de, e, efe, ge, hatxe, i, jota, ka, ele, eme, ene, eñe, o, pe, ku, erre, ese, te, u, uve, uve bikoitz, ixa, i greko, zeta

Bavarian

Alternative forms

  • d' (unstressed form)

Etymology

Cognate with German German die.

Article

de

  1. stressed nominative/accusative singular feminine of der
  2. stressed nominative/accusative/dative plural of der

See also

Pronoun

de

  1. she, her (accusative)
  2. they, them

Synonyms

  • se

See also

Catalan

Etymology 1

Pronunciation

  • IPA(key): (Central, Balearic, Valencian) [ˈde]

Noun

de f (plural des)

  1. The name of the Latin-script letter D.

Etymology 2

From Latin .

Pronunciation

  • IPA(key): (Central, Balearic) [də]
  • IPA(key): (Valencian) [de]

Preposition

de (before vowel or h d')

  1. of, from

Further reading

  • “de” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.

Etymology 3

Verb

de

  1. inflection of dar:
    1. first/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative

Cebuano

Etymology

From Spanish de.

Preposition

de

  1. (dated) of, from (only in names with Spanish origins or in phrases with Spanish construct)

Related terms

  • del, dela

Central Franconian

Pronunciation

  • IPA(key): /də/

Article

de (definite, reduced)

  1. the
    1. (most dialects) feminine nominative and accusative
    2. (most dialects) plural nominative and accusative
    3. (many dialects) plural dative
    4. (some dialects) masculine nominative
    5. (some dialects) masculine accusative
    6. (few dialects) feminine dative

Usage notes

  • (masculine): Three territories must be distinguished: 1.) Ripuarian, in which the accusative takes the form of the nominative; 2.) western Moselle Franconian, in which the nominative takes the form of the accusative; 3.) eastern Moselle Franconian, in which nominative and accusative are distinct.
1.) In Ripuarian, the reduced masculine article in nominative and accusative is de only in a few places, including Bonn; most dialects have der. The full form is always .
2.) In western Moselle Franconian, the form is de, but becomes den before vowels, h-, and dental consonants. The full form is dän.
3.) In eastern Moselle Franconian, the reduced masculine article in the nominative is de in many dialects, der in others. The full form is där. The accusative takes den (full form: dän).
  • (feminine): Virtually all dialects use de as the reduced feminine article in nominative and accusative. The full form is die. In the dative, de is used in a few dialects of Ripuarian; the general form is der. The full form may be där or .
  • (plural): Virtually all dialects use de as the reduced plural article in nominative and accusative. The full form is die. In the dative, de is used in most dialects of Ripuarian. In Moselle Franconian the form is the same as the masculine accusative (see above). The full form of the dative plural may be dä, dän, or däne.
  • Westernmost Ripuarian has no case distinction whatsoever. Only the nominative forms are relevant for these dialects.

Declension

Ripuarian (scientific transcription by Münich with ę [ɛ] and ꝛ ⁠[ʁ⁠]):

Ripuarian → Kölsch (as actually used):

Quotations

  • 1875, Fritz Hönig, „Geschräppels.“ Humoresken. Erster Band, p. 34:
    Ha geiht no noh'm Kobes öm Veetel op Aach,
    Verzällt imm dä ganzen Hergang der Saach.

Derived terms

  • em (en dem)

References

  • Grammatik der ripuarisch-fränkischen Mundart von Ferdinand Münch. Verlag von Friedrich Cohen, Bonn 1904, p. 138f. & 163f.

Cimbrian

Alternative forms

  • di (Luserna)

Article

de

  1. (Sette Comuni) the; definite article for four declensions:
    1. nominative singular feminine
    2. accusative singular feminine
    3. nominative plural
    4. accusative plural

See also

References

  • “de” in Martalar, Umberto Martello, Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo

Dalmatian

Etymology

From Latin .

Preposition

de

  1. of

Related terms

  • dei

Danish

Etymology

From Old Danish thē, from Old Norse þeir, from Proto-Germanic *þai.

Pronunciation

  • IPA(key): /di/, [d̥i]
  • Rhymes: -i

Article

de pl

  1. plural definite article
    de grønne huse
    the green houses

See also

  • den (common gender singular)
  • det (neuter gender singular)

Pronoun

de (as a personal pronoun, it has the forms dem in the oblique case and deres in the genitive; as a determiner, it is uninflected)

  1. (personal pronoun) they (third-person plural)
  2. (personal pronoun, nonstandard) they (gender-neutral third-person singular)
  3. (determiner) those
    • 2000, Mon farven har en anden lyd?: strejftog i 90'ernes musikliv og ungdomskultur i Danmark, Museum Tusculanum Press →ISBN, page 90
    • 2015, Lynne Graham, Claire Baxter, Den lunefulde kærlighed/Min bedste ven, min elskede, Förlaget Harlequin AB →ISBN

See also

Dutch

Etymology

An unstressed variety of Middle Dutch die. See die for more information.

Pronunciation

  • IPA(key): /də/
  • Hyphenation: de
  • Rhymes:

Article

de

  1. the (definite article, masculine and feminine singular, plural)
    De manThe man (masculine singular)
    De vrouwThe woman (feminine singular)
    Het boekThe book (neuter singular)
    De boekenThe books (neuter plural)
    De oude man en de zee.The old man and the sea.

Usage notes

  • Placed before masculine and feminine nouns in the singular and plural nouns of all genders, indicating a specific person or thing instead of a general case.

Inflection

  • There is also the clitic form 's for des. The oblique cases are archaic and found in contemporary Dutch only in fixed idiomatic phrases (e.g., op den duur or des ochtends).

Derived terms

Descendants

  • Afrikaans: die
  • Berbice Creole Dutch: di
  • Jersey Dutch: de
  • Skepi Creole Dutch: di, de, the

Preposition

de

  1. (informal, in restricted contexts, mostly with "man") per
    Ze namen drie biertjes de man.They took three beers per person.
    We betaalden vijftien euro de neus.We paid fifteen euros per person.

See also

  • een
  • het

Anagrams

  • e.d.

Esperanto

Etymology

From Latin , French de, Spanish de.

Pronunciation

  • IPA(key): [de]
  • Audio:
  • Hyphenation: de

Preposition

de

  1. from
  2. of, possessed by
  3. done, written or composed by
    Synonyms: far, fare de

Fala

Etymology

From Old Galician-Portuguese de, from Latin (of; from).

Preposition

de

  1. of

Usage notes

  • When followed by the articles u/o, a, us/os, as; it contracts to du/do, da, dus/dos, das respectively.

References

  • Valeš, Miroslav (2021) Diccionariu de A Fala: lagarteiru, mañegu, valverdeñu (web)[7], 2nd edition, Minde, Portugal: CIDLeS, published 2022, →ISBN

Faroese

Noun

de n (genitive singular des, plural de)

  1. The name of the Latin-script letter D.

Declension

See also

  • (Latin-script letter names) bókstavur; a / fyrra a, á, be, de, edd, e, eff, ge, há, i / fyrra i, í / fyrra í, jodd, ká, ell, emm, enn, o, ó, pe, err, ess, te, u, ú, ve, seinna i, seinna í, seinna a, ø

French

Etymology 1

From Middle French de, from Old French de, from Latin .

Pronunciation

  • IPA(key): /də/
  • Rhymes:

Preposition

de

  1. of (expresses belonging)
    Paris est la capitale de la France.Paris is the capital of France.
  2. of (used to express property or association)
    Œuvres de FermatFermat’s Works
    Elle est la femme de mon ami.She is my friend’s wife.
    le voisin de GabrielGabriel's neighbor
  3. from (used to indicate origin)
    Elle vient de France.She comes from France.
    Êtes-vous de Suisse ?Are you from Switzerland?
    Ce fromage vient d’Espagne.This cheese is from Spain.
    C’est de l’ouest de la France.It’s from the west of France.
    Le train va de Paris à Bordeaux.The train goes from Paris to Bordeaux.
  4. of (indicates an amount)
    5 kilos de pommes.5 kilograms of apples.
    Un verre de vinA glass of wine
    Une portion de fritesA portion of fries
  5. used attributively, often translated into English as a compound word
    Un jus de pommeApple juice
    Un verre de vinA glass of wine
    Une boîte de nuitA nightclub
    Un chien de gardeA guarddog
    Une voiture de sportA sportscar
    Un stade de footballA football stadium
  6. from (used to indicate the start of a time or range)
    De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre.From 9 to 11 I won’t be free.
    Je travaille de huit heures à midi.I work from 8 o'clock to noon.
    un groupe de cinq à huit personnesa group of [from] five to eight people
  7. used after certain verbs before an infinitive, often translated into English as a gerund or an infinitive
    J’ai arrêté de fumer.I stopped smoking.
    Il continue de m’embêter.He keeps annoying me.
    Elle m’a dit de venir.She told me to come.
    Nous vous exhortons de venir.We urge you to come.
  8. by (indicates the amount of change)
    Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie.Drinking three cups a day would reduce the risks of catching an illness by 20%.
Usage notes

Before a word beginning with a vowel sound, de elides to d’. Before the article le, it contracts with the article into du. Before the article les, it contracts with the article into des.

Le Songe d’une nuit d’été’A Midsummer Night’s Dream (literally, “The Dream of a night of summer”)
La queue du chienThe dog’s tail
Index des auteursIndex of the authors

Article

de (indefinite)

  1. Used in the plural with prepositioned adjectives.
    Ce sont de bons enfants.They are good children.
    Il y a d’autres exemples.There are other examples.
  2. Used in negated sentences with the grammatical object.
    Elle n’a pas de mère.She doesn’t have a mother.
    Il ne mange pas de viande.He doesn’t eat meat.
    Il n’y a pas de problèmes.There are no problems.
Usage notes
  • In negative sentences, de often replaces the indefinite (un, une and des) and partitive articles (du, de la, des). However, there are situations where the indefinite or partitive articles are retained. For example:
    • when the nominal element is an attributive complement to the negated verb être
      Il n’est pas un menteur.He isn't a liar.
    • when the complement of the negated verb is followed by a contradistinctive element (not X, but Y)
      Il ne mange pas de viande.He doesn't eat meat.
      Il ne mange pas de la viande, mais du pain.He doesn't eat meat, but bread.
Derived terms
  • (contractions): d’, du, des

Etymology 2

Pronunciation

  • IPA(key): /dam/

Noun

de f (plural des)

  1. Abbreviation of dame.
See also
  • dlle
  • sr

References

  • “de”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.

Anagrams

  • ed, éd.

Galician

Etymology

From Latin .

Pronunciation

  • IPA(key): /dɪ/

Preposition

de

  1. of, from
  2. of; -'s (belonging to)

Usage notes

The preposition de contracts to d- before articles, before third-person tonic pronouns, and before the determiners algún and outro.

Derived terms

  • dalgún, dalgunha, dalgunhas, dalgúns
  • dun, dunha, dunhas, duns
  • doutra, doutras, doutro, doutros

Further reading

  • “de” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.

Haitian Creole

Etymology

From French deux (two).

Pronunciation

  • IPA(key): /de/

Numeral

de

  1. two

Hungarian

Etymology

For the adverbial use, compare Polish ale.

Pronunciation

  • IPA(key): [ˈdɛ]
  • Rhymes: -dɛ

Adverb

de (not comparable)

  1. how!, very much
    Synonyms: (dated, poetic) be, milyen, mennyire
    De szép ez a ház!Oh, how beautiful that house is!

Conjunction

de

  1. but
    Synonyms: viszont, azonban, ám, ugyanakkor, ellenben
  2. (oh) yes!, surely! (used as a positive contradiction to a negative statement)
    Synonym: de igen
    Nem voltál itt! – De ott voltam.You weren’t here! – Yes I was!

Derived terms

See also

Further reading

  • (adverb): de in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’, abbr.: ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN
  • (conjunction): de in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (‘The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’, abbr.: ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN
  • de in Ittzés, Nóra (ed.). A magyar nyelv nagyszótára (‘A Comprehensive Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 2006–2031 (work in progress; published A–ez as of 2024)

Hunsrik

Alternative forms

  • te (Wiesemann spelling system)

Etymology

From Middle High German der, from Old High German der, ther, replacing the original masculine and feminine nominative forms from Proto-Germanic *sa, by analogy with the adjective inflection.

Pronunciation

  • IPA(key): /tə/

Article

de (definite)

  1. inflection of där:
    1. unstressed nominative/accusative singular masculine
    2. unstressed dative singular feminine
    3. unstressed dative plural all genders

Declension

Further reading

  • Online Hunsrik Dictionary

Ido

Etymology

Borrowed from French de and Spanish de.

Pronunciation

  • IPA(key): /de/, /dɛ/

Preposition

de

  1. from (indicating departure, dependency, starting point, origin or derivation)
  2. of (with a noun: indicating measurement, quantity, amount, content)
  3. of (with an adjective: indicating measurement, dimension)
  4. with a title of nobility

Antonyms

  • ad (to)
  • til (until, till)

Derived terms

  • de-
  • del (from the)

Related terms

  • di (of (indicates possession or association))
  • da (by)

Noun

de (plural de-i)

  1. The name of the Latin script letter D/d.

See also

  • (Latin script letter names) litero; a, be, ce, che, de, e, fe, ge, he, i, je, ke, le, me, ne, o, pe, que, re, se, she, te, u, ve, we, xe, ye, ze (Category: io:Latin letter names)

See also

  • ek (out of, out from)

Indonesian

Etymology

From Dutch dee.

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈde/, [ˈde]

Noun

  1. The name of the Latin-script letter D/d.

Synonyms

  • di (Standard Malay)

See also

  • (Latin-script letter names) huruf; a, be, ce, de, e, ef, ge, ha, i, je, ka, el, em, en, o, pe, ki, er, es, te, u, ve, we, eks, ye, zet

Further reading

  • “de” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation — Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic Indonesia, 2016.

Interlingua

Preposition

de

  1. from
  2. since
  3. of
  4. with
  5. by means of
  6. to
  7. for

Irish

Etymology 1

From Old Irish di (of, from).

Alternative forms

  • d’ (used before a vowel sound)

Pronunciation

  • IPA(key): /dʲɛ/, /dʲə/
  • (Galway) IPA(key): /ɡə/
  • (Ulster, colloquial) IPA(key): /ə/, (before ⟨a/á, o/ó, u/ú⟩) /ə.ɣ-/, (before ⟨e/é, i/í⟩) /ə.j-/

Preposition

de (plus dative, triggers lenition, used only before consonant sounds)

  1. from
  2. of
Inflection
Derived terms

See also: Category:Irish phrasal verbs with particle (de)

Etymology 2

From Old Irish de (of/from him).

Alternative forms

  • dhe, , dhó

Pronunciation

  • IPA(key): /dʲɛ/
  • (Ulster) IPA(key): /dʲɛh/

Pronoun

de (emphatic desean)

  1. third-person singular masculine of de

References

Further reading

  • Ó Dónaill, Niall (1977) “de”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
  • G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “1 de, di”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
  • Entries containing “de” in English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959, by Tomás de Bhaldraithe.
  • Entries containing “de” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge.

Italian

Contraction

de

  1. Apocopic form of del
    Michael Radford è il regista de "Il postino".Michael Radford is the director of "Il Postino".

Usage notes

De is used where del, della, etc, would ordinarily be used, but cannot be because the article is part of the title of a film, book, etc.

See also

  • ne

Anagrams

  • ed, ed.

Jamaican Creole

Etymology 1

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Particle

de

  1. present progressive tense marker used before verbs

Etymology 2

Derived from English there.

Adverb

de

  1. there

See also

  • deso

Further reading

  • de at majstro.com
  • A Learner’s Grammar of Jamaican

Japanese

Romanization

de

  1. Rōmaji transcription of
  2. Rōmaji transcription of

Jersey Dutch

Etymology

From Dutch de (the). Cognates include Afrikaans die.

Pronunciation

  • IPA(key): /də/

Article

de

  1. the
    • 1912, Tijdschrift voor Nederlandsche taal— en letterkunde, volumes 31-32, page 309:
      De v'lôrene zön
      The prodigal (literally "lost") son

Ladin

Etymology

From Latin .

Preposition

de

  1. of, from

Derived terms

  • dl
  • dla
  • di
  • dles

Ladino

Preposition

de (Latin spelling, Hebrew spelling די)

  1. of
  2. from

Lashi

Etymology 1

From Proto-Lolo-Burmese [Term?], from Proto-Sino-Tibetan *daj (do, make). Cognates include Ao da (do) and Lahu te (do).

Pronunciation

  • IPA(key): /deː˧/

Verb

de

  1. (transitive) to build

Etymology 2

Pronunciation

  • IPA(key): /de˧/

Noun

de

  1. wealth

References

  • Hkaw Luk (2017) A grammatical sketch of Lacid[9], Chiang Mai: Payap University (master thesis)

Latin

Etymology 1

From Etruscan. Etruscan names of stops were the stop followed by /eː/.

Pronunciation

  • (Classical) IPA(key): /deː/, [d̪eː]
  • (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /de/, [d̪ɛː]

Noun

 f (indeclinable)

  1. The name of the letter D.
Coordinate terms
  • (Latin-script letter names) littera; ā, bē, cē, , ē, ef, gē, hā / *acca, ī, kā, el, em, en, ō, pē, kū, er, es, tē, ū, ix / īx / ex, ȳ / ī graeca / ȳpsīlon, zēta

References

  • de in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • de in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
  • de in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
  • de in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
  • Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[10], London: Macmillan and Co.
  • de in Enrico Olivetti, editor (2003-2024), Dizionario Latino, Olivetti Media Communication
  • Arthur E. Gordon, The Letter Names of the Latin Alphabet (University of California Press, 1973; volume 9 of University of California Publications: Classical Studies), part III: “Summary of the Ancient Evidence”, page 32: "Clearly there is no question or doubt about the names of the vowels A, E, I, O, U. They are simply long A, long E, etc. (ā, ē, ī, ō, ū). Nor is there any uncertainty with respect to the six mutes B, C, D, G, P, T. Their names are bē, cē, dē, gē, pē, tē (each with a long E). Or about H, K, and Q: they are hā, kā, kū—each, again, with a long vowel sound."

Etymology 2

From Proto-Italic *dē, from an instrumental singular form of Proto-Indo-European *de. Also in suffixes -dam, -dum, -de, -dō (e.g. quondam, inde, unde, quandō), dōnec, Ancient Greek δέ (), δή (dḗ), English to.

All 3 ablative senses are from the PIE ablative of cause, origin, and separation.

Pronunciation

  • (Classical) IPA(key): /deː/, [d̪eː]
  • (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /de/, [d̪ɛː]

Preposition

(+ ablative)

  1. of, concerning, about
    actum est de aliquoIt is over for someone, the fate of someone is sealed
    De rebus mathematicis.Concerning mathematical things.
  2. from, away from, down from, out of; in general to indicate the person or place from which any thing is taken, etc., with verbs of taking away, depriving, demanding, requesting, inquiring, buying; as capere, sumere, emere, quaerere, discere, trahere, etc., and their compounds.
    Emere de aliquo.To buy from someone.
    Aliquid mercari de aliquo.To buy something from someone.
    De aliquo quaerere, quid, etc., CTo search for someone.
    Saepe hoc audivi de patre.I have often heard this from father.
    De mausoleo exaudita vox est.A voice was heard from the mausoleum.
    Ut sibi liceret discere id de me.Just as he himself permitted for me to learn.
    Hamum de cubiculo ut e navicula jacere.(please add an English translation of this usage example)
    Brassica de capite et de oculis omnia (mala) deducet.(please add an English translation of this usage example)
    De digito anulum detraho.From the finger I pull the ring.
    De matris complexu aliquem avellere atque abstrahere.(please add an English translation of this usage example) (literally, “I rip someone away from the embrace of their mother and drag them away.”)
    Nomen suum de tabula sustulit.He removed his name from the tablet.
    Ferrum de manibus extorsimus.We tore the sword from their hands.
    Juris utilitas vel a peritis vel de libris depromi potest.The utility of a law is able to be produced either from an expert or from books.
    De caelo aliquid demittere.To bring down something from the sky.
    1. with petere, of a place
      De vicino terra petita solo.(please add an English translation of this usage example)
    2. (Late Latin) of persons
      Peto de te.I beg of thee.
  3. from, away from, to indicate the place from which someone or something departs or withdraws.
    Animam de corpore mitto.I release the spirit from the body.
    Aliquo quom jam sucus de corpore cessit.Somehow the spirit has already passed somewhere from the body.
    Civitati persuasit, ut de finibus suis cum omnibus copiis exirent.He persuaded the people to go forth from their territories with all their possessions.
    Decedere de provincia.To retire from office.
    De vita decedere.To withdraw from life
    Exire de vita.to exit out of life. (compare excedere e vita)
    De triclinio, de cubiculo exire.To go out from the triclinium, from the cubiculum.
    De castris procedere.To proceed out of the military camps.
    ...decido de lecto praeceps.I fall down from the bed headlong.
    De muro se deicere.To throw oneself down from the wall.
    De sella exsilire.To jump from the stool.
    Nec ex equo vel de muro etc., hostem destinare.To aim at the enemy from neither the horse nor the wall.
    De altera parte tertia Sequanos decedere juberet.He ordered the Sequani to withdraw from another third part.
  4. (particularly coins) over, in reference to the people subjugated when celebrating a Roman victory
Usage notes
  • denotes the going out, departure, removal, or separating of an object from any fixed point (it occupies a middle place between ab (away from) which denotes a mere external departure, and ex (out of) which signifies from the interior of a thing). Hence verbs compounded with are constructed not only with , but quite as frequently with ab and ex; and, on the other hand, those compounded with ab and ex often have the terminus a quo indicated by .
Derived terms
Descendants

Ligurian

Pronunciation

  • IPA(key): /de/

Etymology 1

From Latin .

Preposition

de

  1. of
  2. from

Etymology 2

de (of, from, preposition) + e (the (fem. plur.), article)

Contraction

de

  1. of the, from the (followed by a plural feminine noun)

Louisiana Creole

Etymology

Inherited from French deux (two).

Pronunciation

  • IPA(key): /dø/
  • Rhymes:

Numeral

de

  1. Alternative form of (two)

Low German

Alternative forms

  • dee (for the pronoun)
  • dei
  • de, (´ denoting a raising of the voice), (` denoting a swallow up or shorting) (all three used together; Grafschaft Bentheim)

Etymology

From Middle Low German , from Old Saxon thē.

Pronunciation

  • IPA(key): /deː/, /deɪ/, /dɛɪ̯/

Article

de m or f (neuter dat, plural de)

  1. the
    De Mann gat hen.The man walks [lit. goes] there.
    De Fru geiht hen.The woman walks [lit. goes] there.
    dat Sakramänt der Eihe (Paderbornisch)the sacrament of marriage

Usage notes

  • Dative and accusative are sometimes called 'object case'. However, most (if not all) dialects have not actually merged these two.
  • There is the only plural article and like English 'the' is used for nouns of every gender and class. Indefinite nouns in plural are used without article, again as in English.

Declension

Pronoun

de m or f (neuter dat)

  1. (relative) which, that
    de Mann, de dår güngthe man, which walked there
    de Mann, den wi hüert häbbenthe man, which we hired
    de Fru, de wi hüert hębbenthe woman, which we have hired
    dat Schipp, dat wi sailt hębbenthe ship that we have sailed

Usage notes

  • The use as a relative pronoun might not be present in all dialects.

Declension

Luxembourgish

Pronunciation

  • IPA(key): [də]

Pronoun

de

  1. unstressed form of du

Declension

Mandarin

Romanization

de (de5de0, Zhuyin ˙ㄉㄜ)

  1. Hanyu Pinyin reading of
  2. Hanyu Pinyin reading of
  3. Hanyu Pinyin reading of
  4. Hanyu Pinyin reading of
  5. Hanyu Pinyin reading of
  6. Hanyu Pinyin reading of 𠵨
  7. Hanyu Pinyin reading of

Romanization

de

  1. Nonstandard spelling of .
  2. Nonstandard spelling of .
  3. Nonstandard spelling of .
  4. Nonstandard spelling of dê̄.

Usage notes

  • Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.

Mauritian Creole

Etymology

From French deux.

Pronunciation

  • IPA(key): /de/

Numeral

de

  1. two

Derived terms

  • de trwa

Middle Dutch

Article

de

  1. inflection of die:
    1. masculine nominative singular
    2. feminine nominative/accusative singular
    3. nominative/accusative plural

Middle English

Etymology 1

Pronoun

de

  1. Alternative form of þe (thee)

Etymology 2

Noun

de

  1. Alternative form of dee

Middle French

Preposition

de

  1. of
  2. from

Mirandese

Etymology

From Latin .

Preposition

de

  1. of, from
    Pertual ye un paíç localizado ne l sudoeste de la Ouropa.Portugal is a country located in the south-west of Europe.

Mòcheno

Etymology

From Middle High German diu, from Old High German diu, from Proto-Germanic *þō, an alteration of *sō. Cognate with German die, obsolete English tho.

Article

de (singular masculine der, singular neuter s)

  1. the, nominative singular feminine definite article
  2. the, nominative plural definite article

References

  • “de” in Cimbrian, Ladin, Mòcheno: Getting to know 3 peoples. 2015. Servizio minoranze linguistiche locali della Provincia autonoma di Trento, Trento, Italy.

Northern Kurdish

Postposition

de

  1. an element of several circumpositions

Related terms

  • di ... de
  • li ... de
  • ji ... de

Northern Ndebele

Etymology

From Proto-Bantu *-dàì.

Adjective

-de

  1. tall

Inflection

Northern Sami

Etymology

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

  • (Kautokeino) IPA(key): /ˈte/

Conjunction

de

  1. then, after that
  2. then, in that case

Further reading

  • Koponen, Eino, Ruppel, Klaas, Aapala, Kirsti, editors (2002–2008), Álgu database: Etymological database of the Saami languages[12], Helsinki: Research Institute for the Languages of Finland

Adverb

de

  1. yes

Norwegian Bokmål

Pronunciation

  • IPA(key): /diː/

Article

de

  1. definite article, equivalent to "the", used before adjectives used with plural nouns; also used before adjectives converted to nouns. Usually capitalised as "De" when used in proper nouns.

Related terms

  • den
  • det

Pronoun

de (accusative dem, genitive deres)

  1. they
  2. those

See also

References

  • “de” in The Bokmål Dictionary.

Norwegian Nynorsk

Etymology 1

From Old Norse þér, ér and þit, it. From a variant of Proto-Germanic *jūz, from Proto-Indo-European *yū́.

Alternative forms

  • dokker
  • di, did (dialectal and/or nonstandard)

Pronunciation

  • IPA(key): /deː/, /diː/

Pronoun

de (objective case dykk, possessive dykkar)

  1. you (second-person plural)
Synonyms
  • dokker

See also


Etymology 2

From French de, Latin .

Preposition

de

  1. used in set expressions (such as de jure); translates to "from" and "of"

Etymology 3

Pronoun

de

  1. (Midlandsnormalen or eye dialect) alternative spelling of det n (that, it)

Article

de n

  1. (Midlandsnormalen or eye dialect) alternative spelling of det n (that, it)

Etymology 4

Pronoun

de

  1. (dialectal or eye dialect, Trøndelag, Eastern Norway) pronunciation spelling of deg

References

  • “de” in The Nynorsk Dictionary.
  • “de” in Ivar Aasen (1873) Norsk Ordbog med dansk Forklaring
  • Ivar Aasen (1850) chapter DID, in Ordbog over det norske Folkesprog[13] (in Danish), Oslo: Samlaget, published 2000

Nupe

Pronunciation

  • IPA(key): /dē/

Verb

de

  1. to have
    Mi de etun àI don't have a job

Occitan

Etymology 1

Inherited from Latin .

Preposition

de

  1. of
  2. from
Alternative forms
  • d' (before a vowel)

Etymology 2

Noun

de f (plural des)

  1. dee (the letter d, D)

Old French

Etymology

Latin .

Preposition

de

  1. of
  2. from

Usage notes

  • before a vowel, either remains as a separate word or becomes d'

Derived terms

  • del (de + le)
  • des (de + les)

Descendants

  • Middle French: de
    • French: de

Old Galician-Portuguese

Alternative forms

  • d- (elided form when followed by a word which begins with a vowel)
  • D- (elided form when followed by a capitalised word which begins with a vowel)

Etymology

From Latin (of; from).

Pronunciation

  • IPA(key): /de/

Preposition

de

  1. of
    • Eſta ·xviiii· é como ſṫa maria aiudou · á emperadriz de roma · a ſofrer as grãdes coitaſ per que paſſou.
      This 19th is how Holy Mary helped the empress of Rome suffer the great pains she underwent.

Descendants

  • Fala: de
  • Galician: de
  • Portuguese: de

Old Irish

Pronunciation

  • IPA(key): [dʲe]

Preposition

de

  1. Alternative form of di (of, from)
    • c. 845, St Gall Glosses on Priscian, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1975, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. II, pp. 49–224, Sg. 26b7

Pronoun

de

  1. third-person singular masculine/neuter of di (of, from)
    • c. 845, St Gall Glosses on Priscian, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1975, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. II, pp. 49–224, Sg. 26b7
  2. Used after the comparative degree of an adjective in the meaning of English the before a comparative
    lía dethe more (literally, “more of it”)
    • c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 23d23

Old Occitan

Etymology

From Latin .

Preposition

de

  1. of
  2. from

Pennsylvania German

Etymology

Compare German den.

Pronunciation

  • IPA(key): /də/

Article

de pl (definite)

  1. dative plural of der (the)

Declension

Pronoun

de

  1. you

Declension

Phalura

Etymology

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

  • IPA(key): /de/

Verb

de (auxiliary, Perso-Arabic spelling دےۡ)

  1. Past tense marker

References

  • Liljegren, Henrik, Haider, Naseem (2011) Palula Vocabulary (FLI Language and Culture Series; 7)‎[14], Islamabad, Pakistan: Forum for Language Initiatives, →ISBN

Polish

Etymology

From the first letter of dupa.

Pronunciation

  • IPA(key): /dɛ/
  • Rhymes:
  • Syllabification: de

Noun

de n (indeclinable)

  1. (minced oath) ass, arse, butt

Further reading

  • de in Polish dictionaries at PWN

Portuguese

Alternative forms

  • d' (archaic, except for fixed terms)

Etymology

From Old Galician-Portuguese de (of), from Latin (of).

Pronunciation

  • (Nordestino) IPA(key): /di/
  • (Caipira) IPA(key): /di/
  • Hyphenation: de

Preposition

de

  1. of (in relation to)
    1. of (forms compounds; often untranslated)
    2. of; about (on the subject of)
    3. of; -'s (belonging to)
    4. -'s (made by)
    5. of (being a part of)
    6. of (introduces the month a given day is part of)
    7. of (introduces the object of an agent noun)
    8. of (introduces the name of a place following its hypernym)
  2. of; -en (made or consisting of)
    1. -long (having the duration of)
    2. of (indicates the composition of a given collective or quantitative noun)
    3. of (characterised by; having the given quality)
  3. of (introduces the noun that applies a given adjective or past participle)
  4. from (born in or coming out of)
  5. by means of; by
  6. as (in the role of)
  7. in (wearing)

Usage notes

When followed by an article, a pronoun, a demonstrative pronoun or adjective, or an adverb denoting location, de is combined with the next word to give the following combined forms:

Quotations

For quotations using this term, see Citations:de.

Romanian

Alternative forms

  • де (de)post-1930s Cyrillic spelling
  • , didialectal

Etymology

From Latin .

Pronunciation

  • IPA(key): /de/
  • Rhymes: -e

Conjunction

de

  1. (informal or literary) Synonym of dacă (if)
  2. (with the optative mood) if only
  3. (informal) to the effect that
    Synonyms: încât, (informal)
  4. (archaic) while (whereas, despite the fact that)
    Synonyms: chiar dacă, deși, cu toate că

Usage notes

In the meaning of “if”, de is not typically directly followed by any word other than a verb, a pronoun (accusative or reflexive, but not nominative) or the word nu (no). The more common and style-neutral dacă is under no such restrictions.

As an informal synonym of încât, de can only be used in simple constructions and without any coordinative adverbs (atât, așa). Thus, it can be used in the sentence Vântul bate de ridică praful (The wind blows [so hard] it raises dust), but not if the first half were Vântul bate atât de tare. Conversely, încât and would not be used in such simple sentences.

Preposition

de (+accusative)

  1. of
  2. (only before spatial adverbs and prepositions) Indicates source of motion or origin: from
  3. (with adverbs of time, precisely referenced time-related nouns, or prepositions or conjunctions of time) of, from, ’s
  4. for (intended for a certain destination)
  5. Introduces a measure or a measurable or describable trait: of
  6. Introduces the doer of a passive verb or participle: by.
  7. Introduces the author of a work: by.
  8. Connects a cardinal numeral who is a multiple of 100 or whose tens are greater than 1 to the determinated noun.
  9. Connects most adverbs other than certain basic ones to the determinated adjectives or adverbs.
  10. Follows certain adverbs of position (as well as the temporal adverb înainte) to form prepositional phrases.
  11. Marks the point of action of a force of grip: by.
  12. (informal outside certain constructions; regarding physical or mental states or traits of living beings) for, because of, out of
    Synonyms: de la (colloquial), din cauza
  13. (informal, chiefly in the negative) Indicates the cause of a hindrance, physical or otherwise: because of
  14. Forms an adverbial numeral with ori or dăți.
  15. Precedes numbers and letters when they are themselves counted.
  16. (after indications of position or before numerals, time coordinates, or the word atât) than
    Synonym: decât (mutually exclusive in use)
  17. Marks the starting point of a state or recurring event: since, starting, as of.
    de acum încolofrom now on
  18. Marks the duration of a state or recurring event persisting to the present: for, in
  19. (only of festive dates) on
    Synonym: pe (of regular dates)
  20. (informal) Synonym of despre (about, of)
  21. (informal) Connects an often negative qualifier to a noun or pronoun: of a.
    Aici stă un nesuferit de moș.Here lives a jerk of an old man.
    Prostul de mine, am uitat.Foolish me, I forgot.
  22. Stands between two repetitions of a unit of time to mark it as an interval of regular repetition: by.
    zi de ziday by day, daily
    an de anyear by year, annualy
  23. (colloquial) Stands between two reduplications of a noun, with the resulting construction signifying that said noun is distinguished in its class in an impressive way.
  24. Indicates a specific train by its origin station.
  25. Indicates the recipients of an equal distribution: per.

Usage notes

In the sense of “from”, de must contract into în (in) to form din, into între (between) to form dintre, and analogously into all adverbs derived from în. The combination de la is lexicalised.

When in a passive construction, de can be followed by către for clarification and to no change in meaning. This is typical of, but not restricted to, formal language.

The de that connects numerals to nouns may be omitted, but only in very formal, financial or legal language.

Of the constructions using de to mean “because of”, those that are not restricted to colloquial language are those referring to common bodily states: de foame (because of hunger), de sete (because of thirst), de frig (because of cold), de cald (because of heat), de frică (for fear), de somn (for lack of sleep), as well as with the name of any disease. Informally, an optional correlative sentence can be added using the connector ce.

This meaning of de is very similar to one of the senses of de la. Most of the time, however, they are not interchangeable:

  • De can precede either a noun or an adjective, whereas de la only precedes nouns.
  • When preceding nouns, a cause introduced by de generally represents a feeling that is experienced, while the cause introduced by de la generally represents an event or an activity that worked to lead to a result in a manner understood by itself. Compare de oboseală (out of exhaustion) with de la alergat (from all the running around, which is understood to have led to exhaustion).
  • The previous point can be disregarded if the determiner atâta (so much) is prepended to the noun, in which case de is valid either way: de atâta alergat (from so much running around).
  • De is more likely to have negative connotations than de la.

In the sense of “about”, it can only be used after a verb, and not copulatively (“is about”) or after a noun (“a discussion about”). Despre, however, can be used in any of these situations.

Derived terms

  • cum de
  • de abia
  • de altfel
  • de asemenea
  • de ce
  • de culoare
  • de cum
  • de departe
  • de fapt
  • de față
  • de la
  • de minune
  • demult
  • de obicei
  • de parcă
  • departe
  • de rând
  • desigur
  • deși
  • de toate
  • de tot
  • deoarece
  • de unde
  • de unul singur
  • din
  • dintre

Pronoun

de m or f or n (indeclinable)

  1. (informal or regional) Relative pronoun: who, whom, to whom.
    Synonym: care

Usage notes

De can replace any form of care in the nominative, accusative and dative case.

  • Nominative: omul care a sosit — omul de a sosit (The man who arrived)
  • Accusative: casa pe care o văd — casa de o văd (the house which I see)
  • Dative: unul căruia i-am plătit — unul de i-am plătit (one to whom I paid)

Genitive constructions cannot be expressed with de.

Replacement of accusative care preceded by a preposition is done with a resumption of the object: filmul la care ne-am uitat — filmul de ne-am uitat la el (the film we watched). Stylistically this is much less desirable.

References

  • de in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language)

Romansch

Alternative forms

  • (Rumantsch Grischun, Sursilvan, Puter, Vallader) di
  • (Sursilvan, Sutsilvan) gi

Etymology

From Latin diēs.

Noun

de m (plural des)

  1. (Surmiran) day

Sardinian

Alternative forms

  • 'e (aphetic)
  • d' (apocopic)
  • di (Campidanese)

Etymology

From Latin , from Proto-Italic *dē, ultimately from Proto-Indo-European *de.

Pronunciation

  • IPA(key): /de/

Preposition

de (Logudorese, Campidanese, Nuorese)

  1. Used to indicate possession, after the thing owned and before the owner; of; ’s
  2. from
  3. by, of, ’s
  4. than
  5. Used in superlative forms; in, of
  6. about, on, concerning
  7. Expresses composition; of, made of, in or more often omitted
  8. (followed by an infinitive) to or omitted
  9. Used in some expressions in a partitive-like function, often without article.

References

  • Rubattu, Antoninu (2006) Dizionario universale della lingua di Sardegna, 2nd edition, Sassari: Edes
  • Wagner, Max Leopold (1960–1964) “de”, in Dizionario etimologico sardo, Heidelberg

Saterland Frisian

Pronunciation

  • IPA(key): /də/
  • Hyphenation: de

Article

de

  1. Unstressed form of die
  2. Unstressed form of ju
  3. Unstressed form of do

References

  • Pyt Kramer (1996) Kute Seelter Sproakleere[15], Mildam, page 10

Scottish Gaelic

Alternative forms

  • dhe

Etymology

From Old Irish di. Cognates include Irish de and Manx jeh.

Pronunciation

  • IPA(key): /tʲe/

Preposition

de (+ dative, triggers lenition of consonants and Dh-prothesis of vowels, combined with the singular definite article dhen)

  1. of
  2. off

Usage notes

  • Before a word beginning with a vowel or fh, the form de dh' may be used:
    tha gràine de dh'airgead agamI have a little bit of money
  • In colloquial language and certain set phrases, the reduced form a may be used:
    chan eil càil a dh'fhios aigehe has no idea

Inflection

Derived terms

  • bhàrr (down from, from off)

Serbo-Croatian

Etymology

From Proto-Slavic *kъdě, *kъde, from Proto-Indo-European *kʷu-dʰe.

Adverb

de (Cyrillic spelling де)

  1. (Kajkavian, regional) where

Pronoun

de (Cyrillic spelling де)

  1. (Kajkavian, regional) where

Synonyms

  • gdje

Seychellois Creole

Etymology

From French deux.

Numeral

de

  1. two

Southern Ndebele

Etymology

From Proto-Bantu *-dàì.

Adjective

-de

  1. tall

Inflection

This entry needs an inflection-table template.

Spanish

Pronunciation

  • IPA(key): (after a pause, 'l', 'm', 'n' and 'ñ') /de/ [d̪e]
    • Syllabification: de
  • IPA(key): (elsewhere) /de/ [ð̞e̞]
  • Rhymes: -e
  • Homophone:

Etymology 1

Noun

de f (plural des)

  1. The name of the Latin-script letter D.

Etymology 2

From Latin .

Preposition

de

  1. of; 's; used after the thing owned and before the owner
  2. from (with the source or provenance of or at)
    agua de manantialspringwater
  3. of (expressing composition, substance)
    una mesa de maderaa wooden table
  4. about (concerning; with regard to)
    Synonyms: sobre, acerca de
    tratarse deto be about; to concern
  5. of, from (indicating cause)
  6. of (indicates a quality or characteristic)
  7. from (with the origin, starting point or initial reference of or at)
    Synonym: desde
  8. of (indicates the subject or cause of the adjective)
    harto desick of; tired of
  9. from (with the separation, exclusion or differentiation of)
  10. than (in certain phrases)
    más demore than
    menos deless than, fewer than
  11. used to construct compound nouns (with attributive nouns)
  12. (followed by the infinitive) indicates a conditional desire
  13. indicates a time of day or period of someone's life
    de díaduring the daytime
    de niñoas a child; during childhood
  14. (after a noun and before a verb) indicates the purpose of an object
    Synonym: para
    goma de mascarchewing gum
    caña de pescarfishing rod
Usage notes
  • de combines with el to form del.
Derived terms
Related terms

Further reading

  • “de”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014

Sranan Tongo

Etymology

From English there.

Pronunciation

  • IPA(key): /de/

Verb

de

  1. (copula) to be.

Particle

de

  1. (dated) Alternative form of e.

Swedish

Etymology 1

From Old Norse þeir, from Proto-Germanic *þai (with noun ending -r).

Alternative forms

  • (informal) dom
  • (informal, dialectal) di

Pronunciation

  • (Sweden) IPA(key): /dɔm/, (formal) /deː/, (dialectal) /diː/, (dialectal) /dɪ/
  • Homophone: dem (if pronounced /dɔm/)
  • Homophones: det, D, d (if pronounced /deː/.)
  • (Finland) IPA(key): /diː/
  • Rhymes: -ɔm, -eː

Pronoun

de (third-person plural nominative, dative and accusative dem, genitive deras, reflexive sig)

  1. they
  2. Misspelling of dem.
Usage notes

In most dialects, de (they) and dem (them) are no longer distinguished in speech. They are regularly mixed up in writing by native speakers, due to lack of grammatical intuition. The article de is often mixed up with dem as well.

Declension

Article

de

  1. the, a definite article used in the beginning of noun phrases containing attributive adjectives and nouns in the plural. This article is used together with the definite suffix of the noun to indicate the definiteness of the noun phrase.
    de gröna bilarnathe green cars
Usage notes
  • The usage notes for den explain how to express "the [adjective] [noun]."
  • The same type of noun phrases with singular nouns instead use den (common gender) or det (neuter) for this function. Some definite noun phrases with attributive adjectives may skip these preceding articles. This is the case especially for many lexicalized noun phrases and also for many noun phrases working as proper names of organisations, geographical places, TV shows, events and similar.

While the personal pronoun de has an object form and a genitive form, the definite article de is unaffected by the syntactic role of the noun phrase.

Related terms
  • de här

Etymology 2

From the common pronunciation of this word.

Pronunciation

  • IPA(key): /deː/
  • Homophones: det, D, d

Pronoun

de

  1. (colloquial, text messaging, Internet) Pronunciation spelling of det.

Article

de

  1. (colloquial, text messaging, Internet) Pronunciation spelling of det.

References

  • den in Svensk ordbok (SO)
  • den in Svenska Akademiens ordlista (SAOL)
  • den in Svenska Akademiens ordbok (SAOB)

Anagrams

  • e.d., ed

Tabaru

Pronunciation

  • IPA(key): [de]

Conjunction

de

  1. coordinating conjunction between two nouns: and
    'o 'esa de 'o deamother and father
  2. coordinating conjunction between two clauses: and
    'una wigogama de witirinehe is feverish and he trembles

References

  • Edward A. Kotynski (1988) “Tabaru phonology and morphology”, in Work Papers of the Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota Session, volume 32, Summer Institute of Linguistics

Tagalog

Pronunciation

  • IPA(key): /de/, [dɛ]

Etymology 1

Borrowed from Spanish de (of).

Preposition

de (Baybayin spelling ᜇᜒ)

  1. (archaic) of (now only used in derived forms)
    Synonym: ng
See also
  • de-

Etymology 2

From Spanish de, the Spanish name of the letter D/d.

Noun

de (Baybayin spelling ᜇᜒ)

  1. (historical) the name of the Latin-script letter D, in the Abecedario.
    Synonyms: (in the Filipino alphabet) di, (in the Abakada alphabet) da

Further reading

  • Panganiban, José Villa (1973) Diksyunaryo-Tesauro Pilipino-Ingles, Quezon City: Manlapaz Publishing Co., page 360

Tarantino

Preposition

de

  1. of

Tok Pisin

Etymology

From English day.

Noun

de

  1. day

Related terms

  • asde
  • gude
  • hapasde
  • olde
  • olde olde
  • pede
  • sande
  • seven de
  • tede
  • tude

See also

  • (days of the week) ol de bilong wik; Mande, Tunde, Trinde, Fonde, Fraide, Sarere, Sande (Category: tpi:Days of the week)

Turkish

Alternative forms

  • da (after front vowels)

Pronunciation

  • IPA(key): (standard) /dɛ/, [d̪ɛ]
  • IPA(key): (colloquial) /‿dɛ/, [‿d̪ɛ]

Etymology 1

From Ottoman Turkish ده (da, de, conj. also, and, moreover, again), from Proto-Turkic *tākı (conj. and).

Conjunction

de

  1. as well, too, also
    Özer de sorunun yanıtını biliyor.Özer also knows the answer of the question.
    Berker de bizimle geliyor.Berker is coming with us as well.
    Utku da dondurma yemeyi sever.Utku likes eating ice cream, too.
  2. however
    Herkes iddia ediyor ki boyum uzamış da ben fark etmiyorum.Everyone claims that I've gotten taller however I don't really notice it.
Usage notes
  • Complies with vowel harmony; takes the form da with vowels "a, ı, o, u" and de with vowels "e, i, ö, ü."
  • Although generally linked with the word before in conversations, the Turkish Language Association accepts the joined spelling of the word before with "de" as a misspelling.

Etymology 2

Verb

de

  1. second-person singular imperative of demek

Etymology 3

Noun

de

  1. The name of the Latin-script letter D.

See also

  • (Latin script letter names) harf; a, be, ce, çe, de, e, fe, ge, yumuşak ge, he, ı, i, je, ke, le, me, ne, o, ö, pe, re, se, şe, te, u, ü, ve, ye, ze (Category: tr:Latin letter names)

References

Further reading

  • "Bağlaç Olan da, de’nin Yazılışı" - at TDK Sözlük

Volapük

Preposition

de

  1. of, from

Welsh

Pronunciation

  • IPA(key): /deː/
  • Rhymes: -eː

Etymology 1

Contraction of older deau (right; south), from Proto-Celtic *dexswos (right). Cognate with Cornish dyhow, Breton dehou, Irish deas, Scottish Gaelic deas, Manx jiass.

The sense "south" comes from the fact that the south is on the right-hand side of a person facing east. Compare the relationship between cledd (left) and gogledd (north).

Adjective

de (feminine singular de, plural de, not comparable)

  1. right (opposite of left)
  2. south, southern (abbreviation: D)
Derived terms
  • Môr y De (the South Sea)
  • Pegwn y De (the South Pole)

Noun

de m or f (uncountable)

  1. right
  2. south
  3. (as y De, when in Wales) South Wales
Usage notes
  • The noun has masculine gender when used with the sense of "south" and feminine gender when used with the sense "right".
Mutation
Antonyms
  • (antonym(s) of "south"): gogledd
  • (antonym(s) of "right"): chwith
Derived terms
  • de-ddwyrain (south-east)
  • de-orllewin (south-west)

See also

  • (compass points)


References

Etymology 2

See the etymology of the corresponding lemma form.

Noun

de

  1. Soft mutation of te.
Mutation

West Frisian

Etymology

Compare Dutch and Low German de, English the, German der.

Determiner

de

  1. the; definite article
    Ik hâld de boek.I'm holding the book.

Usage notes

After one-syllable prepositions ending in a consonant, the variant 'e is used.

Inflection

  • Common singular: de
  • Neuter singular: it
  • Plural: de

Further reading

  • “de”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011

West Makian

Etymology

Possibly related to the stem found in Ternate ngori.

Pronunciation

  • IPA(key): /d̪e/

Pronoun

de (possessive prefix ti)

  1. first-person singular pronoun, I

See also

References

  • Clemens Voorhoeve (1982) The Makian languages and their neighbours[16], Pacific linguistics

Wyandot

Etymology

cf. Mohawk ne.

Article

de

  1. the

Xhosa

Etymology

From Proto-Bantu *-dàì.

Adjective

-de

  1. tall

Inflection

Ye'kwana

Pronunciation

  • IPA(key): [de]

Particle

de

  1. expresses frustration

References

  • Cáceres, Natalia (2011) “de”, in Grammaire Fonctionnelle-Typologique du Ye’kwana[17], Lyon

Yoruba

Alternative forms

  • دعِ

Etymology 1

Pronunciation

  • IPA(key): /dè/

Verb

  1. (transitive) to tie down, to constrain
    Mo dè é lọ́wọ́ àti lẹ́sẹ̀I tied him on both his hands and legs
  2. to embroider
    Mo de ọrùn aṣọ náàI embroided the neck of the clothes
Usage notes
  • de when coming before a direct object
Derived terms

Etymology 2

Pronunciation

  • IPA(key): /dè/

Verb

  1. (intransitive) to deputize, to hold a position for someone temporarily
    Ó ń de ipò fún miHe was deputizing my position for me
Usage notes
  • Usually used with the word ipò (position)
  • de when coming before a direct object
Derived terms

Etymology 3

Cognate with Igala .

Pronunciation

  • IPA(key): /dè/

Verb

  1. (transitive) to await, to wait for
    Mo jókòó éI sat down and waited for him
Usage notes
  • de when coming before a direct object noun
  • Used as a verb-second element

Etymology 4

Pronunciation

  • IPA(key): /dé/

Verb

  1. (intransitive, copulative) to arrive
    A ti We have arrived
  2. (transitive) to attain, to reach a particular point
Derived terms

Preposition

  1. up to, as far as
    Ó gùn títí ÈkóIt stretched to as far as Lagos

Etymology 5

Cognate with Igala .

Pronunciation

  • IPA(key): /dé/

Verb

  1. (transitive) to cover, to wear a hat
Derived terms

Zande

Noun

de

  1. woman

Zealandic

Etymology

An unstressed variety of Middle Dutch die.

Determiner

de

  1. the (definite article)

Inflection

  • Masculine: de, d'n (before b, d, t or a vowel)
  • Feminine: de
  • Neuter: 't
  • Plural: de

Zhuang

Etymology

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Proto-Zhuang-Tai *te.A?”)

Pronunciation

  • (Standard Zhuang) IPA(key): /te˨˦/
  • Tone numbers: de1
  • Hyphenation: de

Pronoun

de (Sawndip forms or 𬿇 or 𭶼 or or or 𰂡, 1957–1982 spelling de)

  1. he; she; it

See also

Zulu

Etymology

From Proto-Bantu *-dàì. The expected reflex would be -le, however it was changed due to analogy with its class 8, 9, and 10 forms (zinde, inde, zinde).

Adjective

-de

  1. long
  2. tall, high

Inflection

Derived terms

  • -dana
  • ubude

Verb

-de

  1. (auxiliary) always [+participial]

Inflection

This verb needs an inflection-table template.

References

  • C. M. Doke, B. W. Vilakazi (1972) “-dé”, in Zulu-English Dictionary, →ISBN:-dé
  • C. M. Doke, B. W. Vilakazi (1972) “-de”, in Zulu-English Dictionary, →ISBN:-de

ǃKung

Noun

de

  1. woman

Synonyms

  • ǯau
  • zau

Source: wiktionary.org